 |
|
|
|
|
[오늘의 말씀 요약 ]
예수님은 백부장의 믿음을 칭찬하십니다. 이방인이자 군대 지휘관인 그는 예수님 앞에 자신을 낮추고 주님의 말씀만으로도 자신의 종이 나을 수 있음을 겸손히 고백합니다. 이처럼 복음은 이방인들을 포함해 온 인류를 향합니다.
☞ 유대인들이 본 백부장
1 예수께서 모든 말씀을 백성에게 들려주시기를 마치신 후에 가버나움으로 들어가시니라
1 When Jesus had finished saying all this in the hearing of the people, he entered Capernaum.
2 어떤 백부장의 사랑하는 종이 병들어 죽게 되었더니
2 There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.
3 예수의 소문을 듣고 유대인의 장로 몇을 보내어 오셔서 그 종을 구원하시기를 청한지라
3 The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant.
4 이에 저희가 예수께 나아와 간절히 구하여 가로되 이 일을 하시는 것이 이 사람에게는 합당하니이다
4 When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, "This man deserves to have you do this,
5 저가 우리 민족을 사랑하고 또한 우리를 위하여 회당을 지었나이다 하니
5 because he loves our nation and has built our synagogue."
☞ 예수님이 본 백부장
6 예수께서 함께 가실쌔 이에 그 집이 멀지 아니하여 백부장이 벗들을 보내어 가로되 주여 수고하시지 마옵소서 내 집에 들어오심을 나는 감당치 못하겠나이다
6 So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: "Lord, don't trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
7 그러므로 내가 주께 나아가기도 감당치 못할 줄을 알았나이다 말씀만 하사 내 하인을 낫게 하소서
7 That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
8 저도 남의 수하에 든 사람이요 제 아래에도 군병이 있으니 이더러 가라 하면 가고 저더러 오라 하면 오고 제 종더러 이것을 하라 하면 하나이다
8 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
9 예수께서 들으시고 저를 기이히 여겨 돌이키사 좇는 무리에게 이르시되 내가 너희에게 이르노니 이스라엘 중에서도 이만한 믿음은 만나 보지 못하였노라 하시더라
9 When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, "I tell you, I have not found such great faith even in Israel."
10 보내었던 사람들이 집으로 돌아가 보매 종이 이미 강건하여졌더라
10 Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.
☞ 묵상도우미
백부장(2절) 로마 군대의 기본 조직인 군사 100명을 지휘하던 사람
|
| |
|
 | |