본문 바로가기

자유게시판·2/CGN큐티

[오늘의 말씀묵상] (3/2) 발은 땅에, 마음은 하늘에 (누가복음20:19-20:40)

3/2
발은 땅에, 마음은 하늘에 (누가복음20:19-20:40)
 

[오늘의 말씀 요약]

대제사장과 서기관들이 예수님을 함정에 빠트리기 위해 질문합니다. 그러나 예수님은 하나님의 진리를 가르치시면서 함정에서 벗어나십니다. 또 부활을 믿지 않는 사두개인들도 예수님을 시험하지만, 그 모든 시도가 실패로 돌아갑니다.



☞ 가이사의 것, 하나님의 것



19 서기관들과 대제사장들이 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 즉시 잡고자 하되 백성을 두려워하더라

20 이에 저희가 엿보다가 예수를 총독의 치리와 권세 아래 붙이려 하여 정탐들을 보내어 그들로 스스로 의인인 체하며 예수의 말을 책잡게 하니

21 그들이 물어 가로되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 바로 말씀하시고 가르치시며 사람을 외모로 취치 아니하시고 오직 참으로서 하나님의 도를 가르치시나이다

22 우리가 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까 하니



19 The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people. 20 Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor. 21 So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth. 22 Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?"



23 예수께서 그 간계를 아시고 가라사대

24 데나리온 하나를 내게 보이라 뉘 화상과 글이 여기 있느냐 대답하되 가이사의 것이니이다

25 가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니

26 저희가 백성 앞에서 그의 말을 능히 책잡지 못하고 그의 대답을 기이히 여겨 잠잠하니라



23 He saw through their duplicity and said to them, 24 "Show me a denarius. Whose portrait and inscription are on it?" 25 "Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's." 26 They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.



부활의 자녀, 하나님의 자녀



27 부활이 없다 주장하는 사두개인 중 어떤 이들이 와서

28 물어 가로되 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 만일 아내를 두고 자식이 없이 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울찌니라 하였나이다

29 그런데 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 자식이 없이 죽고

30 그 둘째와 세째가 저를 취하고

31 일곱이 다 그와 같이 자식이 없이 죽고

32 그 후에 여자도 죽었나이다

33 일곱이 다 저를 아내로 취하였으니 부활 때에 그중에 뉘 아내가 되리이까



27 Some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus with a question. 28 "Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother. 29 Now there were seven brothers. The first one married a woman and died childless. 30 The second 31 and then the third married her, and in the same way the seven died, leaving no children. 32 Finally, the woman died too. 33 Now then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"



34 예수께서 이르시되 이 세상의 자녀들은 장가도 가고 시집도 가되

35 저 세상과 및 죽은 자 가운데서 부활함을 얻기에 합당히 여김을 입은 자들은 장가가고 시집가는 일이 없으며

36 저희는 다시 죽을 수도 없나니 이는 천사와 동등이요 부활의 자녀로서 하나님의 자녀임이니라 37 죽은 자의 살아난다는 것은 모세도 가시나무 떨기에 관한 글에 보였으되 주를 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이시라 칭하였나니

38 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 하나님에게는 모든 사람이 살았느니라 하시니



34 Jesus replied, "The people of this age marry and are given in marriage. 35 But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage, 36 and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection. 37 But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord 'the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.' 38 He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive."



39 서기관 중 어떤 이들이 말하되 선생이여 말씀이 옳으니이다 하니

40 저희는 아무것도 감히 더 물을 수 없음이더라



39 Some of the teachers of the law responded, "Well said, teacher!" 40 And no one dared to ask him any more questions.