본문 바로가기

詩人 윤동주/시인 윤동주

[스크랩] 길 / The Road

길 / 윤동주

 


잃어 버렸습니다.

무얼 어디다 잃었는지 몰라

두 손이 주머니를 더듬어

길에 나아갑니다.


돌과 돌과 돌이 끝없이 연달아

길은 돌담을 끼고 갑니다.


담은 쇠문을 굳게 닫아

길 위에 긴 그림자를 드리우고


길은 아침에서 저녁으로

저녁에서 아침으로 통했습니다.


돌담을 더듬어 눈물 짓다

쳐다보면 하늘은 부끄럽게 푸릅니다.


풀 한 포기 없는 이 길을 걷는 것은

담 저쪽에 내가 남아 있는 까닭이고,


내가 사는 것은, 다만,

잃은 것을 찾는 까닭입니다.

 

 

The Road / Translated by Mark Peterson

 

 

I lost it.

I don't know where or even what it was.

So, with my hands fumbling through my pockets,

I walk down the road.


Stones, and stones, and stones without end

The road coursed along the stone wall.


The iron gate in the wall was closed tight

As the wall cast its long shadow over the road.


The road ran from morning to evening

And from evening to morning.


Finding my way along the wall, a teardrop falls.

I look up to see the heavens are embarrassingly blue.


Not one weed has sprouted on the dirt road

Because I am left over there, beside the wall.


That I am living is only

Because I am going to find that which I lost.

 

 

출처 : 윤동주문학사상선양회(윤동주기념사업회)
글쓴이 : 이월란 원글보기
메모 :