Prelude
Four poems by yoon, dong-ju
Translated by Choi, Yearn-Hong
Looking up at the sky
Until the last moment of my life,
I wish I were not ashamed of any spdt in my life.
I felt pain
even when the wind was touching the leaf.
I must love all dying things
With my heart of singing the stars,
And I will walk the path given to me.
The stars are touched by wind tonight, too.
서 시
죽는 날까지 하늘을 우러러 한점 부끄럼이 없기를
잎새에 이는 바람에도 나는 괴로워했다.
별을 노래하는 마음으로 모든 죽어가는것을 사랑해야지
그리고 나한테 주어진 길을 걸어가야겠다.
오늘 밤에도 별이 바람에 스치운다.
'詩人 윤동주 > 시인 윤동주' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 평론가 이야기 장석주 (작가) (0) | 2017.05.13 |
---|---|
[스크랩] 윤동주 님의, ``또 다른 고향`` 해석,, 최신 (0) | 2017.05.13 |
[스크랩] 사랑스런 추억 / Loving Memory (0) | 2017.05.13 |
[스크랩] 귀뚜라미와 나와 / The Cricket and Me (0) | 2017.05.13 |
[스크랩] 애기의 새벽 / The Baby’s Daybreak (0) | 2017.05.13 |